Когда состоялась премьера двухсерийного фильма «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона», никто не предполагал, что картина будет иметь такой небывалый успех и ее признают лучшей экранизацией Конан Дойла даже на родине писателя. В честь 165-летия со дня его рождения «КиноРепортер» решил вспомнить, как шел к успеху английский сыщик с русской душой.
Сценарий Юлия Дунского и Валерия Фрида о великом сыщике оказался в руках Игоря Масленникова по разнарядке от руководства «Ленфильма». Он только что закончил историческое кино «Ярославна, королева Франции» и зарекомендовал себя умелым постановщиком костюмных фильмов из заграничной жизни. Даже побывал в командировке в Англии (что для советского человека эпохи застоя было редким приключением) и был не прочь поиграть в «англичанство».
В главной роли режиссер хотел видеть только Василия Ливанова, который сыграл в «Ярославне» рыцаря Бенедиктуса – нахального и драчливого пьяницу. Масленников был уверен, что стоит Ливанову сбрить свои вечные усы – и из него выйдет готовый Шерлок с его узким, породистым лицом записного интеллектуала. Однако ему пришлось изрядно побороться за актера с худсоветом, исполнявшим при социалистической экономике функции всемогущего продюсера.
Редакторы «Ленфильма» возражали и против кандидатуры Виталия Соломина на роль Ватсона: «Ну какой из него англичанин? У него же типично русская курносая физиономия!» Вопрос решил снимок, который постановщик отыскал в архиве киностудии. На нем Соломин позировал с накладными рыжими усами и был необычайно похож на портрет самого сэра Артура Конан Дойля – мистическое совпадение, не иначе!
Ливанова тоже утвердили, зато у цензуры позже возникли претензии к содержанию первой серии «Знакомство»: из нее потребовали убрать все упоминания об Афганистане, откуда возвращается в Лондон военный врач Джон Ватсон. Советские войска вошли в республику в конце 1979 года, и экранный доктор говорит Холмсу, что служил «в восточных колониях».
Что проглядели, так это то, что знаменитую мелодию, звучащую на начальных титрах сериала, композитор Владимир Дашкевич сочинил с подачи Масленникова по мотивам позывных русской службы радио BBC. Режиссер записал эти звуки на диктофон ночью, когда «вражьи голоса» меньше глушились, и проиграл запись Дашкевичу по телефону. Тот мгновенно сыграл на пианино стилизацию, и музыка вошла в фильм.
Декорация квартиры миссис Хадсон была выстроена в павильоне «Ленфильма», Бейкер-стрит в сериале изображала одна из старых улочек Риги, а клубами и светскими салонами служили старинные петербургские особняки.
Впоследствии Масленников, воссоздавший вместе с художником фильма Марком Капланом викторианскую Англию с помощью местного реквизита, писал: «Мы сделали великое открытие: материальная жизнь России последней трети ХIХ века ничем не отличалась от жизни европейцев, в том числе и англичан. Мебель, посуда, ковры, газовые светильники, обои – все в те времена было едино».
Худсовет «Ленфильма» вмешался в вопрос кастинга и когда речь зашла о Рине Зеленой. На роль миссис Хадсон Масленникову нужна была комическая английская старушка, и остальные кандидатки казались ему слишком русскими. Звезде «Подкидыша» было под восемьдесят, и второй режиссер Виктор Сергеев в унисон с ленфильмовскими редакторами уговаривал режиссера не рисковать: мол, бабулька-то давно выжила из ума и не потянет персонажа.
Но артистка Зеленая на самом деле была в здравом уме и твердой памяти и со своим профессионализмом старой школы стала звездой сериала. Комедиантка от бога с отменным чувством юмора предлагала постановщику назвать ее Руиной Васильевной. А когда тот предложил дописать миссис Хадсон больше реплик, мгновенно среагировала: «Ни в коем случае! Я еще никогда не играла мебель – мне это нравится».
Обе серии – «Знакомство» и «Кровавая надпись» – вышли в эфир в один день, до и после информационной программы «Время», и на редакцию Центрального телевидения обрушился шквал писем со всех концов страны с требованием продолжения. Сценаристы Дунский и Фрид сошли с дистанции, занятые на тот момент уже другим проектом, и за дело взялся постоянный соавтор Масленникова Владимир Валуцкий. Вторая часть приключений Холмса была сосредоточена на «трех М» – короле преступного мира профессоре Мориарти и его приспешниках Моране и Милвертоне.
Своего Мориарти Масленников тоже взял из предыдущего фильма «Ярославна, королева Франции» – актер Виктор Евграфов играл в нем монаха Даниила и имел опыт каскадерской работы. Они с Ливановым на пару под руководством постановщика трюков придумывали движения борьбы «баритсу»: в СССР никто понятия не имел, как должен выглядеть этот стиль.
Но у отлично справившегося с ролью Евграфова был отчетливый южнорусский говор, поэтому озвучивать профессора пришлось Олегу Далю. Та же история произошла и с Бориславом Брондуковым – за инспектора Лестрейда говорил ленфильмовский актер Игорь Ефимов, да так, что Брондуков поражался, как похоже звучит чужой голос.
Когда на экраны Советского Союза вышла вторая часть приключений сыщика, Масленников был готов распрощаться с проектом. В свое время писатель, устав сочинять сюжеты о Холмсе, тоже решил умертвить своего персонажа – и Холмс погиб от рук профессора на Рейхенбахском водопаде. Но тысячи подписчиков журнала «Стрэнд», где публиковался цикл рассказов, забросали редакцию гневными посланиями и угрозами отказаться от подписки. Лишь тогда по требованию издателей сэр Артур продолжил писать истории о детективе, среди которых была и «Собака Баскервилей». Советский сериал повторил судьбу первоисточника: кипы писем, приходивших на Центральное телевидение, заставили режиссера в 1980 году взяться за продолжение.
В начале новых съемок бессменный оператор сериала Юрий Векслер попал в больницу с инфарктом. Его навещала жена, актриса Светлана Крючкова, которая заканчивала работу в Москве в фильме «Родня» Никиты Михалкова. Тот с Александром Адабашьяном тоже приезжал в Ленинград, и, увидев их в коридорах «Ленфильма», Масленников сразу понял, что нашел сэра Генри и дворецкого Бэрримора.
Правда, он опасался, что один из известнейших постановщиков перехватит у него бразды правления на площадке. Но Никита Сергеевич четко разделял свои актерскую и режиссерскую ипостаси и не вмешивался в ход съемок. Зато они вместе с Адабашьяном сочинили прямо на ходу массу ударных реплик, в том числе знаменитую фразу про овсянку.
Крючкова, в свою очередь, придумала для Эльзы Бэрримор особую манеру говорить скороговоркой и улыбаться в самый неподходящий момент. Актриса ждала ребенка и не хотела играть роль трагической героини, которая все время рыдает. А самую загадочную женщину в фильме, протеже сэра Чарльза Баскервиля Лору Лайонс, сыграла супруга драматурга Валуцкого Алла Демидова.
Двухсерийную «Собаку Баскервилей» показали по телевидению в июле 1981 года. Фильм имел ошеломительный успех, и Масленникову ничего не оставалось, как вновь приступить к производству продолжения – «Сокровища Агры» – и снова не без трудностей. Выезд творческой группы в Лондон был по тем временам делом неосуществимым, поэтому гонки паровых катеров по Темзе создавали комбинированным методом – опоры Тауэр-бридж изображал Большеохтинский мост на Неве, а вид набережной режиссер попросил снять знакомого корреспондента в Лондоне. Тот привез панораму, сделанную ручной камерой с борта прогулочного теплохода.
Впоследствии постановщик признавался, что заключительную часть саги – «Двадцатый век начинается» – «можно было и не делать: это был выдох, отработанный пар». Очередная редколлегия вменила ему в обязанность подчеркнуть ироническое отношение Холмса к высшим сановникам колониальной державы в преддверии Первой мировой войны, и это было сделано.
Фильм вышел сначала в кинотеатральный прокат, а по телевидению был показан в 1988 году, когда СССР уже дышал на ладан. Но создателям сериала удалось воплотить на экране мечту советского человека о никогда не виданной им викторианской Англии так выпукло, что они переангличанили самих англичан. Когда впоследствии Масленников перемонтировал «Собаку Баскервилей» для показа на «Би-би-си», одна из британских газет опубликовала отзыв Маргарет Тэтчер, где та назвала русского Холмса лучшим в мире.
13 и 14 декабря в «Мастерской «12» Никиты Михалкова» состоится долгожданная премьера сезона – постановка пьесы Максима Горького «На дне».…
Домохозяйка по имени Жанна умеет читать мысли и управлять электротехникой, чем успешно пользуется, выигрывая крупные суммы в покер и грабя…
В Театре Мимики и Жеста новая премьера, которую планируют привезти и в другие регионы страны. Инклюзивный спектакль на русском жестовом…
В первой части обширного материала, посвященного новейшему кино про Урал, мы рассказывали о лентах, увидевших свет за последний год. Здесь…
20 ноября на сцене Дворца на Яузе состоялась первая торжественная церемония вручения индустриальной премии «МедиаБренд», которая отмечает выдающиеся проекты в…
Телевидение как способ распространения информации неумолимо сдает лидерство, но как сегмент индустрии развлечений не устареет, наверное, никогда. Потому что от…