Рецензии

«Друзья»: Япония и Россия встретились на сцене Театра наций

В Театре наций этой зимой можно получить, пожалуй, самый неожиданный зрительский опыт: на Малой сцене японец Мотои Миура поставил пьесу своего соотечественника Кобо Абэ, авангардиста и автора романов «Женщина в песках» и «Человек-ящик». В центре сюжета «Друзей» – молодой человек (в разных составах его играют Олег Савцов и Сергей Епишев), который готовится к свадьбе с возлюбленной (Эва Мильграм). Ради будущей семейной жизни он снимает дорогую квартиру, куда одной ночью вламывается компания незнакомцев.

«Друзья» написаны в духе западноевропейского театра абсурда: выгнать посторонних у растерянного героя не выходит, а полиция и адвокаты только разводят руками – состава преступления нет, значит, и говорить не о чем. Пришельцы действительно исповедуют принципы ненасильственного отношения к ближнему, что нисколько не мешает им наносить добро и причинять пользу.

Будучи зажатым в эти импровизированные тиски, хозяин квартиры проходит все стадии отрицания. К концу первого акта он уже согласен на торг, но у гостей эта слабина – в абсурде происходящего герой вязнет, словно муха в янтаре, – вызывает только восторженный азарт.

Японские особенности, разумеется, тоже присутствуют, вернее, их переложение на русский манер. Начать хотя бы с фонетических нюансов, которые искажаются в переводе. Если в японском большинство слогов открыты, а значит, оканчиваются на гласные, в русском такой роскоши ждать не приходится. Отсюда обрывающаяся на самых непредсказуемых звуках речь: у большинства незнакомцев неискоренимая привычка повторять финальные слоги по нескольку раз. Для паритета – россыпь с детства знакомых пословиц и поговорок.

Впрочем, извращенная мелодика дополнительно усиливает градус дискомфорта. В первую очередь на сцене, где герой чувствует себя неуютно от того, что на собственной территории оказался в явном меньшинстве. Но зал настолько камерный, что осязаемая беспомощность быстро заполняет его до краев.

Беспрестанные хлопки, фонетические упражнения и насыщенный повторами речитатив требуют большого умственного напряжения от артистов – каждый играет свою партию, но в итоге придыхания и напевы сливаются в музыкальную партитуру. Иногда чудная семейка начинает петь на самом деле, конечно, на японском, из-за чего границы реальности окончательно размываются. А иногда на первый план выходят комические эффекты из мультфильмов: например, когда главный герой трясет за плечи домоуправительницу, она издает забавные булькающие звуки, которые резко контрастируют с его отчаянием.


Декораций и реквизита – минимум. В качестве основного игрового пространства – скошенный под заметным углом цилиндр, с которого герои стараются не упасть. Ко второму акту становится очевидно, что удержаться на краю пропасти получится не у всех: хозяин квартиры сломлен и истерзан настолько, что уже непонятно, чего он хочет на самом деле. Эти изменения любопытно видеть в едином исполнении, но специально для журналистов на сцену вышли оба состава.

Без отрыва от эмоциональных нюансов и сюжетных перипетий судить о том, насколько отличается игра двух исполнителей, невозможно. Что подогревает интерес и заставляет работать воображение – как бы сыграл другой? У Савцова в первом акте образ человека, попавшего в безысходную ситуацию, получился более цельным и естественным. Епишев во втором все еще зол, но уже максимально оторван от реальности. Сначала в переносном, а затем и вполне себе в буквальном смысле. Впрочем, с его комплекцией эта трансформация внушает еще больший ужас.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Недавние Посты

ИТОГИ 2025: Фильмы года

Август  Триллер об охоте контрразведчиков на немецких диверсантов в августе 1944-го – идеальный пример того, как гармонично в одном произведении…

7 часов назад

«Приключения Буратино»: Мы знаем, как его зовут!

Первый день 1976 года у советских телезрителей выдался насыщенным. Пока взрослые отсыпались после бурного празднования Нового года, еще не зная,…

14 часов назад

С Новым годом!

Дорогие друзья и ценители кино! С наступающим Новым годом! В этот волшебный период, когда все подводят итоги и строят планы…

1 день назад

Как менялось отношение зрителей к фильму «Ирония судьбы»

Есть один адрес, который россияне знают наизусть, – 3-я улица Строителей, дом 25, квартира 12, 4-й этаж. Москва, деточка, Москва. Ну или Ленинград, город на Неве, это…

2 дня назад

Российские космонавты первыми увидели новый фильм «Простоквашино»

Экипаж МКС-74 – космонавты Сергей Кудь-Сверчков, Сергей Микаев и Олег Платонов – одними из первых посмотрели фильм Сарика Андреасяна «Простоквашино», который…

2 дня назад

Куклы и мафиози: 7 великих и ужасных экранизаций сказки о Буратино

Во всех смыслах волшебной притче о деревянном мальчугане с большим сердцем совсем скоро исполнится аж 150 лет – сказочник Карло…

2 дня назад