У прославленной актрисы возникло недопонимание с партнерами по фильму.
История, которая служит ярким примером того, как представители разных поколений зачастую говорят на разных языках и не всегда понимают друг друга. На протяжении некоторого времени Мэрил Стрип искренне полагала, что ее молодые партнеры по фильму Адама МакКея «Не смотрите наверх» обзывали ее словом goat – козой то есть. Тогда как на самом деле они уважительно величали прославленную актрису GOAT – лучшей в истории.
Оба слова одинаково произносятся и почти одинаково пишутся, только одно – строчными буквами и обозначает козу. А второе – прописными. То есть является аббревиатурой и расшифровывается как greatest of all time. Но в устной речи отличие, понятно, можно распознать только по контексту. А почтенная госпожа Стрип этого контекста не уловила.
Причем недоразумение выяснилось уже после съемок, в ходе планового фотосета, когда Стрип раздраженно бросила коллеге Дженнифер Лоуренс что-то вроде: «Ну давай, скажи старой козе, куда ей идти». На что пораженная внезапным озарением Лоуренс ответила: «Мэрил, вы же в курсе, что значит GOAT, и что мы вас не называли козой все это время, правда?»
Этот анекдот Дженнифер Лоуренс поведала в эфире шоу Стивена Кольбера, а затем ее показания подтвердил Джона Хилл на шоу Джимми Фэллона. Следовательно, в правдивости изложенного можно не сомневаться.
Апокалиптическая комедия «Не смотрите наверх» выходит на Netflix 24 декабря. И помимо упомянутых Мэрил Стрип, Леонардо ДиКаприо, Дженнифер Лоуренс и Джоны Хилла, звезд там еще немало: Тимоти Шаламе, Кейт Бланшетт, Рон Перлман, Ариана Гранде и Марк Райлэнс.
Комментарии