Фото: Анвар Галеев/ИТАР-ТАСС
В возрасте 73 лет ушел из жизни переводчик, писатель и радиоведущий Леонид Володарский. О его смерти сообщили родственники. Володарский – один из тех мастеров, кто подпольно переводил и озвучивал известные голливудские фильмы, которые появлялись на отечественных экранах в 1980–1990-х.
Его фирменным «гнусавым голосом» говорили герои «Звездных войн», «Крестного отца», «Крепкого орешка», «Терминатора» (в его переводе «Киборг-убийца») и многих других картин. В общей сложности он перевел более пяти тысяч лент.
В те годы была популярна байка, что Володарский, наговаривая текст, специально зажимает нос бельевой прищепкой. Якобы этот прием взят из советских времен, когда переводили подпольно: чтобы в КГБ не смогли определить, кто озвучивает запретную кассету. Впоследствии сам Володарский называл эту историю полным бредом.
В Губернском театре с помпой представили последнюю новинку сезона – «Женитьбу Фигаро» в постановке Аллы Решетниковой. Главный манок здесь –…
Встала из мрака младая с перстами пурпурными Эос. Самое время к великой поэме Гомера взор обратить свой. Экранизации разные мы…
Уве Болл возвращается к истокам. Скандальный режиссер приступил к работе над «неофициальным сиквелом» своего хоррора «Дом мертвецов», который будет называться…
К середине 1930-х поток еврейских мигрантов в Палестину стал расти угрожающими темпами. Местному арабскому населению это не нравилось, поскольку евреи…
В Атланте скончался Тони Сейнигер, автор легендарных постеров ко многим культовым фильмам. Дизайнеру, которого называли «крестным отцом киномаркетинга», было 87…
Российский фонд культуры (РФК) при поддержке Министерства культуры РФ проведет серию международных показов фильмов-участников Открытой Евразийской кинопремии «Бриллиантовая бабочка». Киносеансы…