Главная героиня Элиза Дулитл заговорит на языке интернет-мемов.
20 и 21 января в Московском академическом театре сатиры состоится премьера спектакля «Пигмалион» с участием Ангелины Стречиной, Сергея Чонишвили и Алены Яковлевой. Классическую постановку пьесы Бернарда Шоу зрители увидят в современном прочтении: режиссер Виктор Крамер создал на сцене футуристическую лабораторию звука. А еще разнообразил архаичную лексику главной героини узнаваемым сленгом.
В английском тексте Бернарда Шоу Элиза Дулитл не использовала слова и выражения вне литературной нормы. Она говорила на кокни – диалекте низших слоев общества из Ист-Энда, что выдавало ее происхождение. Отечественные переводчики заменили диалект просторечной лексикой, но Виктор Крамер пошел дальше и осовременил словарный запас цветочницы сегодняшним сленгом и интернет-мемами.
Художественный руководитель Театра сатиры Сергей Газаров отмечает, что авторское видение режиссера получило блестящее воплощение: «Иногда даже ловишь себя на мысли: точно ли это та самая пьеса, которую все знают наизусть? В постановке много находок: режиссерских, актерских и драматургических. В ней много юмора и комических острых ситуаций. Отдельный герой спектакля – сценография, которая очень правильно, очень театрально осваивает большую историческую сцену».
Сам Крамер говорит, что для него известный сюжет Бернарда Шоу – это в первую очередь история любви.
«Наш спектакль про сложные отношения. Мучительные, иногда смешные, а иногда парадоксальные. Но это не драма – текст Шоу наполнен юмором», – отмечает постановщик.
Комментарии