Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Search in posts
Search in pages
Слушать подкаст
|
КиноРепортер > Кино > Режиссерские версии: Оригинальное видение или маркетинговый ход?

Режиссерские версии: Оригинальное видение или маркетинговый ход?

19 октября 2023 /
Режиссерские версии: Оригинальное видение или маркетинговый ход?
Кадр из фильма «Бегущий по лезвию» (1982)

Рассказываем, как понятие director's cut менялось вместе с кино.

Не успел Ридли Скотт выпустить «Наполеона», как уже подтвердил релиз его новой версии – с дополнительными сценами, увеличивающими хронометраж примерно до 4,5 часов. Имя создателя «Чужого» и «Бегущего по лезвию» неразрывно связано с понятием director’s cut – почти каждый его проект сопровождался выпуском расширенного издания с иной интерпретацией оригинала. «КиноРепортер» углубился в историю, чтобы узнать, как долго существуют режиссерские версии, как они менялись и для чего нужны сегодня.

Director’s cut как явление появилось в индустрии практически с самого ее рождения, но не в том виде, к которому мы привыкли сегодня. На заре XX века авторы фильмов часто добавляли или, наоборот, удаляли сцены в зависимости от первоначальной реакции зрителей на премьере. Иногда картина могла измениться через три или четыре недели после дебютного показа в кинотеатрах. Например, классика немого кино «Призрак Оперы» (1925) дважды кардинально перекраивалась: оригинальную версию Руперта Джулиана забраковали из-за постоянных конфликтов со съемочной группой, а следующую разбили в пух и прах посетители тестового показа, которым не понравились добавленные романтические и комедийные эпизоды.

Порой в производственный процесс вмешивались цензоры, превращая изначальное видение режиссера в монстра Франкенштейна. Особенно после утверждения кодекса Хейса, свода этических правил, принятого в Голливуде в 1930-х. Иронично, что именно культовый ужастик Universal «Франкенштейн» (1931) пал жертвой внешних изменений. Некоторые сцены, включая эпизод с утоплением девочки, общественность посчитала слишком жестокими. В отдельных странах ленту запретили полностью, в других – ограничились удалением противоречивых эпизодов. Та самая сцена с девочкой долгое время даже считалась утерянной, пока ее не обнаружили в начале 1980-х годов в коллекции Британского национального киноархива.

Одной из первых режиссерских версий (в традиционном понимании) можно назвать «Золотую лихорадку» Чарли Чаплина, вышедшую в 1925 году. С развитием кинематографа, в том числе появлением звука, некоторые фильмы нуждались в постпроизводственной обработке. Великий артист как раз был одним из тех творцов, кто придерживался новых тенденций. В 1942-м Чаплин выпустил обновленную версию «Лихорадки», которая теперь включала музыку, авторский текст, озвученный им самим, а также корректировку скорости воспроизведения ленты. Фильм переделали в соответствии с установленной нормой, 24 кадра в секунду, из-за чего хронометраж заметно сократился.

Но тогда подобные ре-релизы в Голливуде могли позволить себе лишь исключительные кинематографисты. В первой половине XX века и актеры, и режиссеры позиционировались как ремесленники, от которых требовалось четкое выполнение инструкций. В противном случае их просто заменяли другими желающими. Ситуация стала меняться только ближе к 1970-м, когда уже постановщики, а не студии рассматривались как авторы произведений с оригинальным видением собственного продукта.

Очередная смена киноэпохи, переход от классического Голливуда к новому, также связана с вопросами цензуры – в 1968 году в США была представлена система рейтингов Американской киноассоциации. Отныне каждому проекту присваивали определенную категорию в зависимости от контента. И чем противоречивее был фильм, тем меньше людей могли его посмотреть. Это приводило к частым спорам между студиями и режиссерами, поскольку первые хотели охватить как можно больше зрителей (то есть сделать ленту более приемлемой для массовой аудитории), а вторые отказывались вносить любые изменения в их творения, ибо это разрушало изначальную концепцию.

Так или иначе, обе стороны пытались найти компромисс. Например, после громкого «акульевого» триллера Стивен Спилберг снял легендарные «Близкие контакты третьей степени» (1977), но из-за ограничений по бюджету и времени первая версия ленты оказалась не такой, какой ее видел автор. Через три года Columbia Pictures, выпустившая картину в прокат, дала Спилбергу разрешение на перевыпуск с одним условием – он может добавить любые сцены, но в новой версии «Контактов» должен быть эпизод, демонстрирующий внутреннюю часть внеземного корабля. Режиссеру это, мягко говоря, не понравилось, но деваться было некуда. Пока в 1990-х на прилавках магазинов не появились кассеты и диски с третьей версией фильма, которая соответствовала изначальному представлению Спилберга.

Находить общий язык получалось далеко не всегда. Одним из ярких примеров творческих разногласий того времени стало производство «Супермена 2» (1980). После успеха первой части режиссер Ричард Доннер приступил к работе над продолжением, однако в какой-то момент у него начался конфликт с продюсерами. Итогами этого спора стала замена постановщика на Ричарда Лестера, который оставил в конечной версии картины только 25% отснятых ранее материалов. Поклонники оригинала сдержанно встретили сиквел, а когда в СМИ стали циркулировать слухи о том, что где-то на складе студии пылится версия Доннера, фанаты потребовали ее релиза. Правда, выхода того варианта пришлось ждать почти 30 лет – Доннер-кат выпустили в 2006 году, когда в кинотеатрах отгремело провальное «Возвращение Супермена».

Под конец столетия, на волне популяризации домашнего кинопросмотра режиссерские версии начали принимать ту форму, с которой мы знакомы сегодня. После успешного выхода отреставрированной классики вроде «Спартака» (1960) и «Лоуренса Аравийского» (1962) с новыми репликами и восстановленными сценами киностудии осознали, что director’s cut – это источник дополнительного дохода, когда ты можешь заработать деньги на том же продукте.

В 1990-е происходит бум режиссерских версий: несколько фильмов Джеймса Кэмерона с удаленными сценами («Бездна» (1989), «Чужие» (1986) «Терминатор 2» (1991), дополненная и улучшенная в визуальном плане оригинальная трилогия «Звездных войн», обновленный «Звездный путь: Фильм» (1979). Повальное увлечение режиссерскими версиями даже высмеяли в одной из серий Симпсонов, где Гомер берет на прокат «Освободите Вилли» с альтернативной концовкой (в ней кит случайно убивает главного героя).

Самым противоречивым перевыпуском долгое время оставался «Бегущий по лезвию» (1982) Ридли Скотта, который насчитывает сразу несколько версий. Трудностям производства главного киберпанка в истории «КиноРепортер» даже посвятил отдельный материал, но если кратко резюмировать, то режиссер был не в восторге от театральной версии. К 10-летию фильма студия Warner Bros. выпустила director’s cut, одобренный Скоттом. Он удалил закадровый голос главного героя, добавил ключевую сцену со сном и убрал навязанный боссами «счастливый» финал. Но даже этот вариант оказался несовершенным – спустя 15 лет вышел final cut, единственное издание, над которым у Скотта был полный художественный контроль. Сегодня оно считается окончательной версией «Бегущего по лезвию».

В нулевые режиссерские версии (и их разновидности) превратились в стандартную практику при релизе фильмов на носителях. Удаленные сцены, неудачные дубли, альтернативные финалы, расширенные эпизоды – студии добавляли все, что вырезали на этапе монтажа, ради манящей обложки видеокассеты или DVD-диска, обычно гласившей что-то вроде «на 20 минут длиннее» или «включает сцены, которые до этого никто не видел».

Наткнуться на действительно ценную режиссерскую версию было трудно. Но возможно. Тот же Скотт активно участвовал в выпуске расширенного издания «Царства Небесного» (2005), которое в отличие от оригинала получило исключительно положительные отзывы. А эпохальной 12-часовой версией «Властелина колец» Питера Джексона толкинисты до сих пор пугают неподготовленных зрителей.

В советском кино практика выпуска режиссерских версий почти не встречалась ввиду особенностей рынка. Тем не менее, примеры подобных работ все же имеются. Так, в 2022 году «Мосфильм» выпустил «Страсти по Андрею», отреставрированную версию «Андрея Рублева» Андрея Тарковского, которая содержала 30 минут дополнительных сцен. Как отметили в студии, именно обновленный фильм отражает первоначальный авторский замысел. При этом сам Тарковский в интервью одному французскому изданию заявил, что никто, кроме него, не имел возможности убрать что-либо из фильма. И то, что зрители увидели на премьере, оказалось лучшей и наиболее удачной версией его работы.

«Я убежден, что последняя версия – лучшая, наиболее удачная. И я вырезал только некоторые слишком длинные сцены. Зритель даже не замечает их отсутствия. Купюры никоим образом не изменили ни тематику, ни то, что было для нас важным в фильме. Другими словами, мы удалили чрезмерно длинные сцены, которые не имели никакого значения», – рассказал режиссер.

Что касается российского периода, то здесь наши кинематографисты пошли другим путем в отличие от западных коллег. На 1990-е пришлось активное развитие и трансформация отечественного телевидения, когда многие семьи с удовольствием коротали досуг возле домашнего ящика с экраном. Именно эту связку ТВ и зрителя и начали использовать продюсеры – вместо выпуска кассет с режиссерскими версиями (хотя бывали и они) некоторые создатели фильмов после премьеры принимались за работу над расширенными изданиями в многосерийном телевизионном формате.

Так, двухчасовой «Турецкий гамбит» (2005) пустили по телевидению в формате фильма из четырех эпизодов, а вырезанного контента «Адмирала» (2008) хватило на целых десять серий. Такой подход к перевыпуску кинолент был очень выгодным: создатели получали от федеральных каналов дополнительную поддержку, финансирование и платформу для повторного релиза, а зрители, в свою очередь, могли увидеть новые материалы без всяких доплат. Подобная схема получилась удачной и гибкой – расширенные версии фильмов выпускают и сегодня, только вместе с премьерой на телевидении создатели также готовят аналогичные релизы для стриминговых платформ, идя в ногу с современными тенденциями.

Сейчас режиссерские версии, прежде всего, являются инструментом повторного привлечения аудитории к продукту. Лишь в редких случаях подобные релизы носят художественную ценность. Один из относительно недавних примеров – «Лига справедливости Зака Снайдера», которая соответствовала изначальному видению режиссера, была благосклонно принята критиками и зрителями и получила поддержку WB. Хотелось бы, чтобы таких релизов было гораздо больше, поскольку они способствуют появлению новых творческих экспериментов, отреставрированной киноклассики и оригинальных задумок режиссеров, заметно отличающихся от исключительно денежного видения студий.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Комментарии  

Комментарии

Загрузка....
Вы все прочитали

Next page

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: