Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Search in posts
Search in pages
Слушать подкаст
|
КиноРепортер > Рецензии > «Последний роман»: Полеты во сне и наяву в Театре Моссовета

«Последний роман»: Полеты во сне и наяву в Театре Моссовета

22 октября 2025 /
«Последний роман»: Полеты во сне и наяву в Театре Моссовета
Евгения Крюкова. Фото: Елена Лапина

На сцене «Под крышей» новая постановка Сергея Аронина с Евгенией Крюковой в главной роли.

Когда в театре появляется «датский» спектакль, речь идет о каком-то юбилее или иной значимой дате. Спектакль «Последний роман» на сцене «Под крышей» в постановке Сергея Аронина – датский без кавычек. Здесь и сказочник Андерсен, и отсылки к принцу датскому Гамлету (хоть и не Йорика, но череп тут есть). Но сказки здесь рассказывают взрослые, страшные и горчащие. Спектакль как дом, который построила датская писательница Карен Бликсен (у нее 9 номинаций на Нобелевскую премию), возникает на сцене, как иллюстрация ахматовской мысли: «Когда б вы знали, из какого сора растут стихи, не ведая стыда…»

«Последний роман» – театрально-литературная мистификация, вдохновленная реальными отношениями писательницы Карен Бликсен и поэта Торкиля Бьернвига. Режиссер Сергей Аронин обозначил жанр постановки как «мелодрама с фантазиями в двух актах», и фантазии тут явно берут верх над документальной правдой жизни. В программке в качестве автора указан Леопольд Стефенсен – но, по сути, это фикция, инсценировка соткана из нескольких произведений и дописана постановочной командой. Пьеса обильно инкрустирована цитатами Гете, Новалиса, Аполлинера, Берестова. В нее произвольно «привинчены» биографические эпизоды жизни Андерсена и отсылки к двум кинофильмам «Из Африки» (1985) Сидни Поллака и «Договор» (2021) Билле Аугуста. 

Фото: Елена Лапина

Задник сцены хитроумно сделан из материи, напоминающей гигантский лист черной бумаги: в некоторых эпизодах актеры прорезают его и проходят сквозь, словно персонажи, вырвавшиеся из текста. Интересный прием – авторы-литераторы на наших глазах превращаются в литературных персонажей, словно кто-то за них уже сочинил их судьбу. Увы, эта метатеатральная находка не получила развития. Вместо глубокого анализа того, как творцы теряют авторство над собственной жизнью, спектакль ограничивается констатацией: «Нас пишут – нас читают». Но интереснее всего зрителям подсматривать….

В центре истории – выбор между жизнью и творчеством, между романом земным и литературным. Главный герой, молодой поэт Фредерик Зондергаард, прибывает в дом прославленной писательницы Симоны Нильсен за интервью. Он изменил поэзии с журналистикой, чтобы прокормить семью. Так, по крайней мере, это воспринимает Симона, которая старше Фредерика на 30 лет, одинока и жаждет вдохновения не меньше, чем он. Их встреча мгновенно перерастает в сложный союз, балансирующий между наставничеством, творческим пактом и искушением. 

Фото: Елена Лапина

История Бликсен и Бьернвига в действительности была своеобразным «фаустовским» договором: легендарная писательница пообещала молодому поэту литературное величие в обмен на безоговорочную преданность, переросшую в токсичную одержимость. На сцене Моссовета, впрочем, мрачный трагизм подобного союза растворяется в романтической дымке и ироничной игре. Возникает любопытный парадокс: герои, по сути, живут во сне и наяву одновременно. Превращая свою жизнь в литературу, они теряют реальность, зато обретают бессмертие на страницах своих и вдохновленных ими текстов. Со сцены звучит мысль об искусстве «смотреть на человека сквозь текст». Это оказывается опасным удовольствием: живые чувства просачиваются сквозь строчки и рискуют там же и остаться.

В образе Симоны Нильсен Евгения Крюкова предстает блистательной гранд-дамой литературы. Актриса виртуозно меняет образы: то появляется перед нами львицей в ярком туалете, то в следующей сцене – седовласой матроной с резкими чертами лица. У нее много образов как псевдонимов у самой Бликсен. То она как неистовый Оцеола (так она подписывала свои тексты), то нежна, как белая чистейшая роза  (именем Бликсен назван сорт этого цветка). 

Фото: Елена Лапина

Галерея париков, шляп, изысканных платьев, созданная художником по костюмам Андреем Климовым, действительно впечатляет. Даже в эпизоде, где ее героиня надевает на голову простой бумажный пакет, актриса умудряется выглядеть эффектно. Симона держит марку эксцентричной «ведьмы», как сама себя называет, с очевидным удовольствием. В ее улыбке сквозит что-то колдовское: еще чуть-чуть, и поверим, что эта дама способна творить судьбы людей, как романы, манипулировать ими, «создавать литераторов» по своему капризу. 

Собственно, так и случается с молодым поэтом Фредериком – он, сам того не замечая, с порога превращается в литературного пленника пожилой писательницы. Вместо банальной интрижки у них завязывается странный союз наставницы и ученика, где роли муз и творцов переплетены. «Вы должны переродиться!» – бросает героиня своему протеже. Однако на наших глазах этого перерождения не происходит – по крайней мере, психологически.

Герой Никиты Мучкаева хоть и старается, но остается довольно прямолинейным. Это создает ложное впечатление, что его персонаж, подающий надежды поэт сделал себе имя за счет мемуаров о великой писательнице, своего рода став литературным альфонсом, прославившимся чужой историей.

Крюкова зачастую скользит по поверхности, играя эксцентрику и комизм ситуации, вместо того чтобы показать трагедию одинокой интеллектуалки, чья «ницшеанская хворь» не оставила ей иной страсти, кроме литературы. Потенциал у нее чувствуется огромный, но режиссер, похоже, не пожелал свернуть со стези комедийности в сторону драмы. 

Последний роман
Фото: Елена Лапина

Особенно заметен Виктор Гордеев в роли дворецкого Кристофера. Артист старой школы одним выходом умеет приковать внимание зала. Его герой не просто слуга, а близкий друг и соучастник ее игр. Между Симоной и дворецким своя особая химия: они то и дело цинично спорят и даже заключают пари, ставя деньги на поступки окружающих людей, на сами перипетии жизни. Такой тандем напоминает азартных богов-игроков, которым скучно без ставок. Гордеев играет легко, с улыбчивой иронией, блестяще балансируя на грани фарса и психологической правды. 

Создатели «Последнего романа» явно опасались утомить публику слишком серьезным разговором о литературе, и потому щедро разбавили действие шутками, розыгрышами и фантасмагориями. Местами спектакль перетекает в откровенный водевиль – с переодеваниями, бутафорскими эффектами и фокусами. Это придает постановке легкость, но вместе с тем удешевляет впечатление. 

Впрочем, спектакль можно принять как осеннюю театральную фантазию: в нем много увядающей красоты, светлой грусти и игры разума. Жизнь в этом «Последнем романе» окончательно уходит в слова, растворяется в текстах, как сахар в кофе, который здесь пьют непрестанно – у героини своя кофейная плантация. Возможно, так и должно быть в истории о смертных, что ищут бессмертия в литературе, но обнаруживают себя на подмостках редкого из искусств, не претендующего на вечность – театра. Театра, рождающегося и умирающего в один осенний вечер.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Комментарии  

Комментарии

Загрузка....
Вы все прочитали

Next page

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: