Журнал

Медвежонок навсегда: Как появился советский «Винни Пух»

Несуразный, забавный и философствующий герой появился 55 лет назад, но и сегодня очарование плюшевого медведя с опилками в голове не угасло ни на миг. «КиноРепортер» знает, почему «Винни Пух» Федора Хитрука стал всемирно признанным мультипликационным шедевром и обожаем многими поколениями.

Сто лет назад, в 1924 году, известный английский писатель и драматург Алан Милн выпустил сборник детских стихов «Когда мы были совсем маленькими», ставший очень популярным. Иллюстратор и друг писателя Эрнест Шепард ввиду хорошего спроса предложил приятелю не останавливаться и написать для Кристофера Робина, 4-летнего сынишки Милна, рассказы, главными героями которых станут реальные игрушки мальчишки.

Идея Милну пришлась по душе. Среди 44 стихотворений было одно особенное под названием «Плюшевый мишка», его герой и стал центральным персонажем рассказов – так родился Винни Пух.

Через 35 лет, в конце 1950-х, другой писатель, поэт и переводчик Борис Заходер вплотную занялся адаптацией зарубежной детской классики для советских ребятишек. «Мэри Поппинс», «Питер Пэн»… Приглянулась ему и книжка Милна, но оказалось, что ее магическое очарование невозможно передать дословным переводом. Поэтому Заходер пересказал сюжет, добавляя некоторые вещи от себя.

В июне 1960 года книжка сначала вышла под названием «Винни Пух и все остальные», а после его сменили на знакомое «Винни Пух и все-все-все». За нестандартный подход к переводу Заходера не раз критиковали, но тот настаивал, что иначе быть просто не могло.

«Существует только один способ перевода, позволяющий переводить непереводимое, – это писать заново. Писать так, как написал бы сам автор, если бы он писал на языке перевода, в данном случае – по-русски», – объяснял переводчик.

На пике популярности книжки «Союзмультфильм» решил перенести плюшевого героя на экран. За основу, разумеется, взяли пересказ Заходера, а на место режиссера мультфильма пригласили Федора Хитрука.

Его работы выделялись оригинальным видением, самобытной анимацией и философским подтекстом. В «Каникулах Бонифация» (1965) Хитрук предался саморефлексии, описав образ истинного творца как человека без времени на отдых. «Человек в рамке» (1967) представляет собой сатиру на слепой карьеризм, а «Фильм, фильм, фильм» (1968) и вовсе критиковал внутреннюю кухню кинопроизводства. Хитрук как никто другой подходил на роль режиссера мультфильма про наивного мишку с философскими мыслями и опилками в голове одновременно.

В рабочую группу также вошли художники Владимир Зуйков и Эдуард Назаров и, конечно, Заходер, помогавший режиссеру переделать собственный пересказ в законченный сценарий. Как вспоминал Хитрук, работа над сценарием продвигалась довольно быстро, так как диалоги и сцены уже были прописаны самим писателем. Оставалось только их упаковать, «чтобы было удобнее смотреть».

Однако из истории пришлось вырезать несколько персонажей, поскольку они выпадали из мира «русского Винни Пуха». Кроме Тигры и Кенги с Крошкой Ру (где вы видели тигра и кенгуру вместе в наших лесах), исчез и Кристофер Робин.

«Первое, что мы сделали, – убрали Кристофера Робина. Все его реплики мы перераспределили между другими персонажами. И правильно сделали – потому что он только подчеркивал, что есть человек, а есть зверюшки, игрушки. А для нас это был единый мир Винни Пуха», – объяснял режиссер.

Если сценарий особых трудностей не вызывал, то с анимационной частью у команды возникли некоторые сложности. Мультипликаторы никак не могли подобрать нужные образы Винни Пуха и Пятачка.

Первую версию мишки нарисовал Зуйков, и она категорически не понравилась ни Назарову, ни Хитруку. Первый описывал героя как «взбесившийся одуванчик» и «существо неопределенной формы». Шерсть, торчащая в разные стороны как из старой швабры. Жеванные уши. Нос на щеке и разные глаза. Режиссер же просто схватился за голову и воскликнул: «Черт, что это вы придумали

«И вот поскольку наш Винни Пух весь состоит из невозможностей, то попробуй с ним что-то сделай! Но тут-то и появляется интерес. Ты начинаешь искать тоже физически невозможные положения. Вспомните, как Винни Пух заглядывал в нору! Он весь переваливался вперед, зад занимал место головы, а нужно было еще найти равновесие всего этого кошмара. Такого положения у нормального персонажа быть не может. Сколько я бумаги изрисовал!» – сетовал Эдуард Назаров.

С Пятачком тоже пришлось повозиться. В ранних вариантах он выглядел как «вертикальная толстенькая сарделечка». Из тупика изящно вышел Зуйков – он добавил упитанному поросенку тоненькую шею. И тогда все встало на свои места.

Стилистически Хитрук видел сказочную страну, наполненную будто бы игрушечными предметами и персонажами из детской мальчиков и девочек. Именно по этой причине анимация похожа на детские рисунки цветными карандашами с размытыми, абсурдными и невероятными формами и образами.

Закончив с основами, Хитрук взялся за поиск подходящих голосов. Единственным актером, кого режиссер собирался пригласить изначально, был Эраст Гарин, озвучивший Ослика Иа. Других Хитрук выбирал либо по рекомендациям, либо по собственным предпочтениям.

Кролика «сыграл» артист из Детского театра Анатолий Щукин. Текст от автора прочел вахтанговец Владимир Осенев, который поначалу относился к проекту с презрением. Он считал, что это несерьезная работа для серьезного артиста. Но уже после выхода первого мультфильма Осенев поменял свое мнение.

Зинаиду Нарышкину, подарившую голос Сове, Хитруку посоветовали коллеги. До этого он ее никогда не видел, но после первых же проб режиссер стал записывать актрису. «Получился очень живучий образ», – вспоминал Хитрук. Кстати, это не единственная птичка Нарышкиной в анимации. Именно ее голосом говорит галчонок из «Трое из Простоквашино» (1978) и ворона из «Возвращения блудного попугая» (1984).

Актера для Винни Пуха искали мучительно долго, даже самого Евгения Леонова после первых записей хотели заменить. Артист не подходил тонально, так как у него был баритональный тембр. Тогда на выручку пришел талантливый звукооператор Георгий Мартынюк, который предложил «ускорить» Леонова. Трюк сработал, чему Хитрук оказался несказанно рад.

Схожие звуковые манипуляции авторы проделали и с голосом Ии Саввиной. Актриса, кстати, очень любила книгу о Винни Пухе и даже хотела перенести ее на театральную сцену. Об этом узнал Хитрук и решил встретиться с Саввиной, чтобы убедиться, что они одинаково трактуют сказку, и предложить озвучить Пятачка.

«Да вы что?! Нет-нет, у меня и голос совсем другой, ничего общего!» – отказалась актриса. Но потом сама позвонила и сказала, что придумала, под кого будет работать: «Мне не хватало прототипа. А тут я нашла – Беллу Ахмадулину. И не просто Ахмадулину, а ту, которая играла у Шукшина корреспондентку в фильме «Живет такой парень».

После премьеры поэтесса даже позвонила актрисе и в шутку сказала ей спасибо за то, что она «подложила ей не свинью, а очаровательного поросенка».

«Винни Пуха» сделали за шесть месяцев и выпустили в 1969 году. Первоначально авторы планировали сериал из 9–10 короткометражек. Но в итоге «Союзмультфильм» ограничился лишь двумя продолжениями – «Винни Пух идет в гости» (1971) и «Винни Пух и день забот» (1972). Причин называли несколько: то ли создатели оказались слишком загружены другими проектами, то ли не хотели проблем с авторскими правами, то ли столкнулись с творческими разногласиями.

Художник Назаров вспоминал, что Заходер все-таки любил свое произведение больше, чем их общий фильм. Ему не нравились ни дизайн, ни отказ от ключевого героя, ни смысл историй, которые Хитрук заключил в свои мультфильмы.

Так или иначе, даже трех небольших мультиков хватило, чтобы обессмертить имена создателей. За свою работу Федор Хитрук в 1976 году был удостоен Государственной премии СССР. Диалоги и песенки растащили на цитаты, а сам Винни превратился в народного любимца и одного из самых известных анимационных персонажей.

Любовь зрителей пребывала с очаровательным мишкой на протяжении всех 55 лет и выражалась в самых разных формах. В 1980-е Винни Пух переместился в VHS-формат, который мамы и папы охотно осваивали вместе с детьми. В 1990-е появились аудиосказки по мультфильмам, а запоминающиеся песни мишки вошли в отдельный сборник, посвященный лучшим трекам из отечественной мультипликации.

С развитием интернета Винни постепенно переместился и в цифровое пространство. Персонажей Хитрука включали в отечественные видеоигры (знаменитая ПК-версия «Поля чудес»), делали с ними любительские анимационные ролики и даже превращали в героев отдельной мультипликационной мем-вселенной.

Харизма русского Винни Пуха оказалась настолько мощной, что в начале нулевых она распространилась на весь остальной мир. Иностранные кинематографисты, критики и пользователи оказались без ума от необычной версии популярного героя. «Союзмультфильм» даже выпустил на YouTube мультфильмы с английскими субтитрами.

Под роликом можно прочитать сотни восторженных отзывов от зарубежных пользователей. Журналисты сравнивали двух Пухов, нашего и американского, и больше симпатизировали советскому мишке.

Один американский журналист, описывая преимущества русского Винни, резюмировал: «Чтобы создать великолепную анимацию, нужно сопереживать, по-настоящему чувствовать, верить в своих персонажей. Очевидно, что Хитруку и его команде это удалось».

Триумф советской анимации закрепил оскароносный режиссер «диснеевского» Пуха Вольфганг Райтерман, который в беседе с Хитруком признал, что советская версия мишки получилась лучше американской. И мы с этим абсолютно согласны.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Теги: Винни-Пух

Недавние Посты

Знойные курортные комедии для летних вечеров

Лето не перестает радовать нас жаркими днями и теплыми ночами, когда так и подмывает махнуть на поиски незабываемых приключений. И…

16 часов назад

Андрей Золотарев и Егор Корешков станут кураторами лабораторий фестиваля «Одна шестая»

Кураторами сценарной и Актерской лабораторий, которые пройдут в рамках III Международного кинофестиваля дебютных фильмов Евразийского континента «Одна шестая», стали Андрей…

18 часов назад

Современные драматурги, чьи работы можно увидеть в кино

Театральный сезон потихоньку подходит к концу, но это не повод расстраиваться. Тем более, что на многие пьесы современных драматургов обращают…

20 часов назад

Светлана Дружинина и Анатолий Мукасей награждены почетными орденами

Вчера в рамках выставки-форума «Россия» состоялось торжественное вручение почетных наград выдающимся деятелям культуры. Так, режиссер Светлана Дружинина была удостоена ордена…

1 день назад

Кинорецепт: Морковный торт

Команда роскошных яхт-ресторанов «Чайка» и «Ласточка» уверена: известный на весь мир фразеологизм dolce vita, прочно обосновавшийся в русском языке благодаря…

2 дня назад

В Москве открылся кинофестиваль «RT.Док: Время наших героев»

Международный фестиваль документального кино «RT.Док: Время наших героев» стартовал в столице вчера. Гостей приветствовали Маргарита Симонян и заместитель министра обороны…

2 дня назад