Как создатель «Бабушки легкого поведения» превратил фильм Рязанова в типовой американский ромком.
Обычный советский… то есть американский парень проживает в обычном американском спальном районе и собирается сделать предложение своей даме сердца. Та его обламывает, потому что дура меркантильная, а он на следующий день, 31 декабря, идет с друзьями в баню. Выползает оттуда на рогах, берет такси до дома и приезжает не туда. Адрес тот же, дом вроде с виду такой же, а район – другой. И проживает по тому же адресу, в таком же доме, но в другом районе симпатичная барышня, которую тоже накануне постиг романтический облом. А ей позарез нужен кавалер на свадьбу сестры. Роль которого любезно соглашается исполнить невесть откуда материализовавшийся в ее квартире незнакомец.
Как вы уже наверняка поняли (вероятно, не без легкого сожаления), «Ирония судьбы в Голливуде», или About Fate, – это не ремейк «Иронии судьбы» в полном смысле слова. Просто в США, представьте себе, тоже есть одинаковые спальные районы с типовой застройкой, и адреса тоже порой совпадают. Что однажды заприметил зорким глазом режиссер Марюс Вайсберг, который в Штатах какое-то время обретался, и пришла ему в голову идея развернуть рязановский сюжет в тамошнем антураже. Идею эту он презентовал американцам, а те, естественно, ни про какую «Иронию судьбы» ни в зуб ногой, и от той же печки пошли в совсем противоположную сторону плясать, сообразно собственным представлениям о прекрасном.
Если же говорить конкретно, то плясать от рязановской печки пошла Тиффани Полсен – деятельница, судя по всему, весьма умеренного таланта и ограниченной фантазии. Два года назад она отметилась сценарием к романтической комедии «Пара на праздники» – о том, как героиня Эммы Робертс договорилась с первым встречным молодым человеком, чтобы тот изображал ее ухажера перед ее же родственниками.
Фильм сразу взлетел на вершину чарта Netflix, его посмотрели 68 млн домохозяйств, согласно официальному отчету. Поэтому, когда в руки Тиффани Полсен попал проект ремейка «Иронии судьбы», то она здраво рассудила, что изобретать что-то новое совершенно незачем. И слепила еще одну романтическую комедию о том, как героиня Эммы Робертс договорилась с первым встречным молодым человеком, чтобы тот изображал ее ухажера перед ее же родственниками.
При большом желании, конечно, можно разглядеть какие-то фантомные черты Жени Лукашина, Нади Шевелевой и Ипполита в персонажах Томаса Манна, Эммы Робертс и Льюиса Тана. И есть основания полагать, что Марюс Вайсберг правда пытался сделать картину чуть ближе и понятнее российскому зрителю. Неслучайно же в ней наличествует сцена драки на свадьбе. И как бы тонкие намеки с заговорщическим подмигиванием в диалогах содержатся: дескать, традиции – это хорошо, конечно, но не стоит уж слишком на них зацикливаться, надо давать шанс новому, а судьба меж тем – она такая, да, от нее никуда не уйдешь.
Тем не менее это все никак не отменяет того факта, что «Ирония судьбы в Голливуде» – не более чем очередной типовой, как застройка в спальных районах, праздничный ромком. Каких, без преувеличения, сотни. Приторно-сладенький, шаблонный, нафаршированный второсортным, зачастую постыдным юмором. Например, за ту сцену, в которой американский Лукашин публично репетирует предложение руки со своей мамой, очень хочется кого-нибудь жестоко наказать.
Но в определенном состоянии сознания, характерном как раз для зимних каникул, подобная продукция вполне может употребляться без особого вреда для психического здоровья. Так оно обычно и происходит. И у них, и у нас. Но вот на кой черт было выпускать «Иронию судьбы в Голливуде» в России в начале сентября – большой вопрос.
Однако самое главное, что следует осознать и принять, что ничего страшного не произошло. Как не произошло и ничего сколько-нибудь значительного. Так бывает сплошь и рядом: одна культура берет что-то от других культур, поглощает и переваривает. Так русская культура, скажем, взяла у американцев «Страну Оз», поглотила, переварила – получился замечательный со всех сторон «Волшебник Изумрудного города», который позже вылился в целый фэнтезийный цикл. А американская культура взяла спорную, но ставшую легендарной работу Эльдара Рязанова, переварила – и получилась безвкусная пластмассовая дешевка. Ну и на здоровье, от нас не убудет. Заодно и самого Марюса Вайсберга вместе с его «Бабушками легкого поведения» можете себе на переработку забрать. Насовсем.
Комментарии